1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 قبلا در کايل اتفاق افتاد 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 در يه دوره موسيقي تو نيويورک قبول شدم 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,500 تا دو روز ديگه ميرم 4 00:00:05,500 --> 00:00:08,900 زنگ مي زنم...مسيج مي دم و بر مي گرم پيشت 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,200 شما دو تا مدام اون آهنگ رو مي ذاشتين 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 آهنگ "اون مي تونست تو باشي" 7 00:00:12,800 --> 00:00:15,400 - رديف سوم، چهارمي - اونجا نيست 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,400 موزيکي که تو جعبه موسيقي بود 9 00:00:18,000 --> 00:00:19,400 D4 10 00:00:19,400 --> 00:00:20,800 بهم نگفتي داري بر ميگردي 11 00:00:20,800 --> 00:00:23,000 هيچکس نمي دونه، مي خوام مادرم رو براي تولدش سورپرايز کنم 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,900 تو ديگه نه آماندا رو مي بيني نه باهاش صحبت مي کني 13 00:00:25,000 --> 00:00:27,600 تا زماني که برگرده به جايي که بهش تعلق داره يعني همون دانشگاه 14 00:00:27,600 --> 00:00:30,100 خواهش ميكنم . تا فردا صبح 20 تا خانم كله بادكنكي دورتو ميگيرن 15 00:00:30,100 --> 00:00:32,000 همه اونا چيز مشابهي دارند كه بر ضدشون عمل ميكنه 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 اون چيه؟ 17 00:00:33,900 --> 00:00:35,400 هيچ كدومشون مثل تو نميشن 18 00:00:35,700 --> 00:00:37,900 - بهم ياد بده - نمي تونم 19 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 امشب يه قرار با آماندا دارم 20 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 اه ، آماندا ، برگشته؟ 21 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 نمي دوني که الان چقدر من رو نااميد کردي 22 00:00:44,100 --> 00:00:44,900 مامان؟ 23 00:00:44,900 --> 00:00:46,900 تا دو ساعت ديگه پروازت از زمين بلند ميشه 24 00:00:46,900 --> 00:00:49,400 مرسي که بهم خبر دادي آماندا اينجاست 25 00:00:49,400 --> 00:00:50,500 خوشحالم که کمک کردم 26 00:00:50,500 --> 00:00:52,800 ما صريحا بهت گفتيم نبايد آماندا رو ببيني 27 00:00:52,800 --> 00:00:54,800 - شما همينجوريش هم جريمه شدين - دو هفته 28 00:01:01,100 --> 00:01:02,500 لاتنورک؟ 29 00:01:07,300 --> 00:01:08,300 آماندا؟ 30 00:01:08,300 --> 00:01:10,100 سوار هواپيما نشدم 31 00:01:17,800 --> 00:01:19,200 چه اتفاقي افتاد؟ 32 00:01:20,100 --> 00:01:22,200 توخروجي فرودگاه منتظر بودم وقت سوار شده به هواپيكا رسيده بود 33 00:01:22,200 --> 00:01:23,600 و من نمي تونستم حرکت کنم 34 00:01:23,600 --> 00:01:27,700 انگار کل بدنم مي گفت "تو نبايد اينکارو انجام بدي، اين اشتباهه" 36 00:01:27,800 --> 00:01:29,700 تنها چيزي که بعدش يادمه ، اينه که وسط ترمينال داشتم مي دويدم 37 00:01:29,800 --> 00:01:31,500 سوار تاکسي شدم و اومدم دم پنجره ات 38 00:01:31,500 --> 00:01:33,200 کاملا بي فکري بود 39 00:01:36,000 --> 00:01:37,700 مامانم مي کشتم 40 00:01:38,200 --> 00:01:41,200 شايد مامانت وقتي براش توضيح دادي درک کنه 41 00:01:41,300 --> 00:01:44,300 در ک کردن چيزيه که مامانم اصلا قابليتش رو نداره 42 00:01:44,400 --> 00:01:46,000 حالا چيکار کنم؟ 43 00:01:46,000 --> 00:01:47,300 من ميرم به استفان و نيکول خبر بدم 44 00:01:47,300 --> 00:01:49,400 نه، تو نبايد اونها رو قاطي اين ماجرا کني 45 00:01:49,800 --> 00:01:51,800 متاسفم، من همينجوريش تورو قاطي اين قضيه کردم 46 00:01:53,000 --> 00:01:56,300 آماندا، همه چيز درست ميشه 47 00:02:06,200 --> 00:02:07,600 ميشه اينجا بمونم؟ 48 00:02:08,200 --> 00:02:09,700 - آماندا... - فقط تا صبح... 49 00:02:09,800 --> 00:02:11,000 بعد مستقيم ميرم خونه 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 من همينجوريشم جريمه شدم 51 00:02:12,000 --> 00:02:13,800 هيچکس نمي فهمه که من اينجا بودم 52 00:02:14,100 --> 00:02:16,600 فقط به يه کمي زمان نياز دارم که فکرم رو جمع کنم 53 00:02:17,200 --> 00:02:18,100 و يه جورايي 54 00:02:18,100 --> 00:02:20,500 تو روز به وحشتناکي شباش نيست 55 00:02:25,700 --> 00:02:27,300 همش مال تو 56 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 خيلي ازت ممنونم 57 00:02:31,600 --> 00:02:32,900 احتمالا يه گروه ضد تروريستي داره 58 00:02:32,900 --> 00:02:34,900 همينطور که صحبت مي کنيم چمدونهاي من رو مي گرده 59 00:02:35,200 --> 00:02:37,100 ميشه يه چيزي ازت قرض بگيرم که توش بخوابم؟ 60 00:02:37,900 --> 00:02:39,300 حتما 61 00:02:40,100 --> 00:02:42,300 تو در مورد همه اين اتفاقا منو تحت تاثير قرار دادي 62 00:02:42,300 --> 00:02:43,900 يعني، مي دونستم از اوندسته آدمهايي هستي که 63 00:02:43,900 --> 00:02:45,400 که حتي حاضرن پيرهنشونو براي کمک به ديگران بدن 64 00:02:45,400 --> 00:02:47,200 اما اين واقعا بالاتر و بي نظير بود 65 00:02:50,100 --> 00:02:51,400 من منظورم... 66 00:02:53,100 --> 00:02:54,500 من... 67 00:02:55,100 --> 00:02:57,900 من...فقط...منظورم اين بود... 68 00:03:09,900 --> 00:03:11,500 ممنون 69 00:03:11,600 --> 00:03:13,200 موضوع چيه؟ 70 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 منظورت چيه؟ 71 00:03:15,500 --> 00:03:17,400 گونه هات دارن قرمز ميشن 72 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 جدي؟ 73 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 حرارت بدنت داره زياد ميشه 74 00:03:29,000 --> 00:03:30,700 يه پتوي نازک تر بهت مي دم 75 00:03:32,919 --> 00:03:37,430 ALL RIGHTS RESERVED TO WwW.FRER-OFFLINE.CoM 76 00:03:37,465 --> 00:03:43,075 MiLaD تقديم مي کند 77 00:03:43,192 --> 00:03:49,005 فصل دوم قسمت هفدهم VMILAD@YAHOO.COM 78 00:04:05,200 --> 00:04:06,900 بذار من رو زمين بخوابم 79 00:04:07,900 --> 00:04:09,100 وان رو دوست نداري؟ 80 00:04:09,100 --> 00:04:12,500 نه، متاسفم، فقط مي خواستم با ادب باشم 81 00:04:12,800 --> 00:04:14,900 خوابيدن کف زمين مودبانه است؟ 82 00:04:14,900 --> 00:04:16,700 نمي خوام وانت رو ازت بگيرم 83 00:04:16,800 --> 00:04:19,100 من خودم مي خوام مگر اينکه خودت غير از اين بخواي 84 00:04:19,100 --> 00:04:20,300 چرا دوسش نداشته باشم؟ 85 00:04:20,300 --> 00:04:23,400 - چون وانه - وانه توئه، همش 86 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 ميشه در رو قفل کني؟ 87 00:04:45,500 --> 00:04:47,700 نمي خوام کسي منو اينجا گير بندازه 88 00:05:14,900 --> 00:05:16,500 هنوز نخوابيدي؟ 89 00:05:17,600 --> 00:05:19,100 نه 90 00:05:19,600 --> 00:05:21,500 وان چطوره؟ راحتي؟ 91 00:05:22,300 --> 00:05:24,000 به شکل عجيبي، راحتم 92 00:05:24,400 --> 00:05:25,800 زمين چطوره؟ 93 00:05:26,000 --> 00:05:29,600 خيلي بازه. هيچ گوشه اي نداره 94 00:05:37,200 --> 00:05:38,900 مي توني، اگه خودت مي خواي... 95 00:05:38,900 --> 00:05:42,100 منظورم اينه که، اينجا کلي جا هست 96 00:05:44,800 --> 00:05:46,200 پيش تو؟ 97 00:05:47,700 --> 00:05:49,200 پيش من 98 00:06:16,300 --> 00:06:17,800 حالا بهتره؟ 99 00:06:17,800 --> 00:06:19,400 خيلي 100 00:06:21,300 --> 00:06:22,900 ممنون 101 00:06:24,800 --> 00:06:26,600 خواهش مي کنم 102 00:06:32,800 --> 00:06:34,400 مي دونستم اجازه دادن به آماندا واسه شب موندن 103 00:06:34,400 --> 00:06:36,100 مي تونست من رو به دردسرهاي بيشتري بندازه 104 00:06:36,300 --> 00:06:38,200 اما چطوري مي تونستم ازش رو برگردونم 105 00:06:38,500 --> 00:06:42,300 و چطور مي تونست انجام يه کار اشتباه بهم همچين احساس خوبي بده؟ 106 00:06:50,700 --> 00:06:53,600 کايل؟ همه چي مرتبه؟ 107 00:06:54,300 --> 00:06:55,700 همه چي مرتبه 108 00:06:56,100 --> 00:06:57,300 درت قفله 109 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 واقعا؟ 110 00:07:00,200 --> 00:07:01,500 چه اتفاقي افتاده؟ 111 00:07:01,800 --> 00:07:03,700 هيچي. من، اه... 112 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 همين...همين الان پا شدم 113 00:07:08,500 --> 00:07:11,300 - سلام - سلام 114 00:07:12,700 --> 00:07:16,200 - بيا يه کم صبحونه بخور - باشه 115 00:07:36,900 --> 00:07:38,300 قشنگ نيست؟ 116 00:07:38,400 --> 00:07:40,200 آره، از کجا اورديش؟ 117 00:07:40,200 --> 00:07:42,000 اون تو چيزاي شخصي من بود 118 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 نه، اونو از تختم پيدا کردم 119 00:07:44,000 --> 00:07:45,500 مي دوني، جسي 120 00:07:45,500 --> 00:07:47,400 تنها کاري که لازم بود بکني اين بود که از خودم بخواي 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,000 اونوقت خودم بهت مي دادمش 122 00:07:49,200 --> 00:07:51,600 چرا يواشکي به کمد من دست زدي؟ 123 00:07:51,600 --> 00:07:53,100 کدوم کمد؟ 124 00:07:53,100 --> 00:07:55,100 يالا. بهم دروغ نگو، خب؟ 125 00:07:55,100 --> 00:07:56,500 اگه قراره اينجوري ادامه پيدا کنه 126 00:07:56,500 --> 00:07:57,500 بايد يه درجه اي از اعتماد وجود داشته باشه 127 00:07:57,500 --> 00:07:59,400 و وقتي تو دزدکي تو چيزاي من سرک مي کشي 128 00:07:59,400 --> 00:08:00,200 اين درست نيست 129 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 من بهت حقيقت رو گفتم، من اونو درست همينجا پيدا کردم 130 00:08:05,800 --> 00:08:08,000 اين آهنگ يه معني براي مادرم داشت 131 00:08:10,000 --> 00:08:12,700 اميدوار بودم بيشتر ازش برام بگي 132 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 نه الان وقتش نيست 133 00:08:15,100 --> 00:08:16,900 نه، اونو از من نگير 134 00:08:18,000 --> 00:08:20,700 خيلي خب، فقط، اه...، مواظبش باش 135 00:09:00,500 --> 00:09:03,200 فکر کنم کايل جريمه شدن رو با زنداني شدن اشتباه گرفته 136 00:09:03,200 --> 00:09:04,700 تفاوتي هم هست؟ 137 00:09:04,700 --> 00:09:06,400 امروز صبح در رو قفل کرده بود 138 00:09:06,600 --> 00:09:07,900 به نظر من که زياد مهم نيست 139 00:09:07,900 --> 00:09:09,600 هيچوقت درش رو قفل نمي کرد 140 00:09:09,600 --> 00:09:12,100 شايد يه کم به حريم شخصي احتياج داشته 141 00:09:12,600 --> 00:09:14,400 حريم شخصي؟ 142 00:09:15,000 --> 00:09:16,400 نمي فهمم 143 00:09:18,400 --> 00:09:21,100 - اوه، فهميدم - بچه ها، وقته صبحونه است 144 00:09:21,900 --> 00:09:23,200 صبح بخير 145 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 کايل، درست به موقع رسيدي سر صبحونه 146 00:09:25,000 --> 00:09:26,300 شايدم بخواي زودتر ترتيب صبحونه رو بدي 147 00:09:26,400 --> 00:09:28,600 کلوچه هم داريم؟ 148 00:09:28,600 --> 00:09:30,300 يا شايدم بخواي سوسيت رو تنوري کني 149 00:09:30,300 --> 00:09:32,000 - خيلي خب، جاش... - الان حالم بهم مي خوره 150 00:09:32,000 --> 00:09:34,800 - کايل، بهش توجه نکن - چرا؟ 151 00:09:34,800 --> 00:09:36,400 حتي ارزش توضيح دادنم نداره 152 00:09:36,400 --> 00:09:39,000 حالا که همه باهميم بهتره از زمانمون لذت ببريم 153 00:09:39,000 --> 00:09:40,300 زمان باهم بودن اجباري 154 00:09:40,300 --> 00:09:41,800 هرچي، بايد ازش خوب استفاده کني 155 00:09:41,900 --> 00:09:44,100 - منظور؟ - گاله هارو، بايد تميزشون کنيم 156 00:09:44,100 --> 00:09:46,200 تو و من قراره همه پنجره هاي بيرون رو بشوريم 157 00:09:46,200 --> 00:09:48,700 اين خيلي تنبيه بي رحمانه و غير معموليه 158 00:09:48,800 --> 00:09:51,600 ما يه سري ليست از کارايي که شما هم بايد انجام بدين تهييه کرديم 159 00:09:51,600 --> 00:09:53,100 بگيدشون 160 00:09:53,300 --> 00:09:55,200 من حاضرم همشون رو انجام بدم 161 00:09:55,200 --> 00:09:58,900 درمقابل لحظه اي آزادي موقت در بعداز ظهر 162 00:09:58,900 --> 00:10:01,400 محکوميت تو شامل آزادي موقت نمي شه 163 00:10:01,400 --> 00:10:03,700 من دارم سعي مي کنم يه جوان بالغ مسئول باشم 164 00:10:03,700 --> 00:10:05,400 من قراره راننده هوشيار مهموني پريستون باشم 165 00:10:05,400 --> 00:10:06,700 راننده هوشيار؟ 166 00:10:06,700 --> 00:10:08,200 تعريف راننده ايه که مشروب نمي خوره 167 00:10:08,200 --> 00:10:10,800 و اگه به قيد ضمانت آزاد نشم، مهموني رو واسه بقيه خراب مي کنم 168 00:10:10,800 --> 00:10:12,900 بقيه هم نبايد مشروب بخورن 169 00:10:12,900 --> 00:10:15,000 تقاضاي مضحکت رد ميشه 170 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 تا زماني که هيئت آزادي مشروط سرکارن بايد اينو بگم، 171 00:10:17,200 --> 00:10:19,300 من امروز واقعا بايد اندي رو ببينم 172 00:10:19,300 --> 00:10:21,400 براي پشتيباني معنوي 173 00:10:21,400 --> 00:10:23,600 اون امروز شيمي درماني داره 174 00:10:23,900 --> 00:10:25,400 اندي سه شنبه ها شيمي درماني داره 175 00:10:25,400 --> 00:10:28,900 و من باورم نمي شه که تو کارت سرطانت رو همينجور الکي پاره کردي 176 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 ايده خودش بود 177 00:10:31,500 --> 00:10:33,300 تو هم مي خواي درخواستي بکني؟ 178 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 نه، من زمان خودم رو مي گذرونم 179 00:10:36,100 --> 00:10:37,700 مرد قهرمان 180 00:10:37,700 --> 00:10:39,500 يا مجيز گوي بزرگ 181 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 مي توني با نميز کردن اتاقت شروع کني 182 00:10:44,200 --> 00:10:45,700 همين الان شروع مي کنم 183 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 فکر مي کني مي خواد موزش رو پوست بکنه؟ 184 00:11:03,900 --> 00:11:06,200 ازت ممنونم، اما من خيلي عصبي هستم نمي تونم بخورم 185 00:11:06,200 --> 00:11:07,700 شايد مادرت رو دست کم گرفتي 186 00:11:07,700 --> 00:11:09,300 شايد غافلگيرت کرد 187 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 من خوش بينيت رو تحسين مي کنم 188 00:11:10,300 --> 00:11:14,500 اما پيش بيني من يه جيغ بنفش با مقداره متنابهي عصبانيته 189 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 خب، اگه به من احتياج داشتي من اينجام 190 00:11:16,700 --> 00:11:18,400 روش حساب مي کنم 191 00:11:21,100 --> 00:11:22,600 اينجوريه ديگه 192 00:11:28,300 --> 00:11:29,500 - سلام - سلام 193 00:11:29,500 --> 00:11:31,200 تو بايد، اه، پنجرت رو بسته نگه داري 194 00:11:31,200 --> 00:11:33,100 مگر اينکه بخواي جاش کل اتاقت رو آبپاشي کنه 195 00:11:36,800 --> 00:11:38,100 فکر مي کني چقدر طول بکشه؟ 196 00:11:38,100 --> 00:11:40,100 با توجه به اينکه جاش داره اينکارو مي کنه، کل روز 197 00:11:40,200 --> 00:11:41,500 ممنون 198 00:11:44,800 --> 00:11:46,400 آماندا، ما يه مشکلي داريم 199 00:11:47,500 --> 00:11:48,600 نه 200 00:11:48,600 --> 00:11:50,700 هيچ پنجره ديگه اي باز نيست 201 00:11:50,800 --> 00:11:52,100 عاليه 202 00:11:52,100 --> 00:11:54,100 حالا چيکار کنيم؟ 203 00:12:14,400 --> 00:12:16,100 - آماندا؟ - چي؟ 204 00:12:16,100 --> 00:12:19,600 من فقط داشتم فکر مي کردم تو نيويورک چيکار داره مي کنه 205 00:12:20,200 --> 00:12:22,500 حدس من اينه که از اينکه از دست مادرش راحت شده، خوشحال باشه 206 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 نه، دره جلو 207 00:12:33,000 --> 00:12:36,800 آماندا بلوم، مسافر قاچاقي کوچولو 208 00:12:37,200 --> 00:12:38,700 لوري؟ 209 00:12:41,800 --> 00:12:44,500 پس اينجايي،تو اتاق ناهارخوري يه چيزايي منتظرته 210 00:12:45,000 --> 00:12:48,400 - آماده و مسلح هستم براي جلا دادن - باعث افتخارم شو 211 00:12:48,500 --> 00:12:50,100 کايل، من بهت دم کامپيوتر احتياج دارم 212 00:12:50,100 --> 00:12:51,500 باشه 213 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 هرچيزي رو هرجا ذخيره مي کنم 214 00:13:01,500 --> 00:13:03,500 هاردش يه صداهايي مي ده 215 00:13:03,500 --> 00:13:05,800 مثل "وووووشش"ا 216 00:13:05,800 --> 00:13:08,000 يه نگاهي بهش مي ندازم 217 00:13:16,400 --> 00:13:18,200 - خانم ترگر - بله 218 00:13:18,200 --> 00:13:19,500 من کانستنس برلينجر هستم 219 00:13:19,500 --> 00:13:21,500 از طرف اداره حمايت از کودکان هستم 220 00:13:21,500 --> 00:13:23,200 چطوري مي تونم کمکتون کنم؟ 221 00:13:23,200 --> 00:13:25,600 ما شکاياتي در مورد فرزند تحت قيوميتتون گرفتيم 222 00:13:25,600 --> 00:13:27,800 کايل؟ کي شکايت کرده؟ 223 00:13:27,800 --> 00:13:29,700 مي دونيد که نمي تونم بهتون بگم 224 00:13:30,300 --> 00:13:33,500 اشکال نداره مي تونم حدس بزنم 225 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 کارول بلوم؟ 226 00:13:39,200 --> 00:13:40,700 باورنکردنيه 227 00:13:40,700 --> 00:13:43,600 اون عصبانيه چون فکر مي کنه کايل تو کار آماندا دخالت کرده 228 00:13:43,600 --> 00:13:45,400 اون بايد به اداره تامين اجتماعي زنگ زده باشه 229 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 اون ديگه تو سيستمشون نيست 230 00:13:46,600 --> 00:13:48,300 خب، اون بوده، و اگه کسي شکايتي کنه 231 00:13:48,300 --> 00:13:49,800 در مورد کسي که سرپرستيش قبلا با دولت بوده 232 00:13:49,800 --> 00:13:51,400 اونا قانونا مجبورن که رسيدگي کنن 233 00:13:51,400 --> 00:13:53,000 شکايتش چي بوده؟ 234 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 کايل اينجا بدون مراقبت درست زندگي مي کنه 235 00:13:55,100 --> 00:13:57,600 و نسبت به جامعه در هم گسيخته عمل کرده 236 00:13:57,600 --> 00:13:59,800 - اين درست نيست - خب، البته که درست نيست 237 00:13:59,800 --> 00:14:01,000 اما در حال حاضر مجبوريم ثابتش کنيم 238 00:14:01,000 --> 00:14:02,200 به اون زن؟ 239 00:14:02,200 --> 00:14:03,600 اونکه حتي مارو نمي شناسه 240 00:14:03,600 --> 00:14:05,300 سيستمشون اينجوري کار مي کنه 241 00:14:05,300 --> 00:14:08,700 ما بايد از پسش بربيايم و بذاريم صورت وظايفش رو انجام بده 242 00:14:09,200 --> 00:14:10,300 چجور صورت وظايفي؟ 243 00:14:10,300 --> 00:14:12,000 سوالهايي تا مطمئن بشه 244 00:14:12,100 --> 00:14:14,100 ما محيط امن و سالمي رو برات فراهم کرديم 245 00:14:14,100 --> 00:14:18,000 اولين سوالش اينه: آيا فرزند تخت خودش رو داره يا نه؟ 246 00:14:18,000 --> 00:14:18,800 عاليه 247 00:14:18,800 --> 00:14:21,800 خب، مشکل بزرگتر اينه که حقيقتي رو در مورد تو نگيم 248 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 مواظبم 249 00:14:22,800 --> 00:14:24,200 هيچ کدوممون نبايد اشتباه کنيم 250 00:14:24,200 --> 00:14:26,000 من اينجور آدمها رو مي شناسم، خيلي خوب 251 00:14:26,000 --> 00:14:28,600 بايد خيلي داستانمون رو مستقيم تعريف کنيم... 252 00:14:28,600 --> 00:14:30,600 و خيلي مراقب باشيم 253 00:14:32,300 --> 00:14:33,800 مواظب باش 254 00:14:34,500 --> 00:14:36,800 اين زن نبايد بفهمه تو واقعا کي هستي 255 00:14:42,500 --> 00:14:43,800 فقط بخاطر اينکه من يه کمي عجله دارم 256 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 بخاطر اين ما اينجا هستيم که رفتار شما با نوآ... 257 00:14:45,400 --> 00:14:47,300 کايل 258 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 من يه کمي گيج شدم 259 00:14:49,200 --> 00:14:50,800 ما اسمش رو عوض کرديم 260 00:14:52,000 --> 00:14:53,700 قانونا، طبق درخواست خودش 261 00:14:53,700 --> 00:14:55,400 خوشحال ميشم ورقه هاش رو ببينم 262 00:14:55,400 --> 00:14:57,300 اه، مشکلي نيست. استفان 263 00:14:57,300 --> 00:14:58,800 اونا تو پرونده خانوادگيمون تو دفتر کارمه 264 00:14:58,900 --> 00:14:59,900 ميشه بياريشون؟ 265 00:14:59,900 --> 00:15:02,300 حتما. نوشيدني ميل دارين؟ 266 00:15:02,300 --> 00:15:03,800 آب يخ، لطفا 267 00:15:08,300 --> 00:15:12,300 پس شما اول کايل رو در مرکز بازآموزي ديدين 268 00:15:12,300 --> 00:15:13,900 و بيماريش رو فراموشي تشخيص دادين 269 00:15:13,900 --> 00:15:16,600 و روز بعد، منتقلش کردين، بيمارتون رو 270 00:15:16,600 --> 00:15:18,500 به اينجا پيش خانوادتون 271 00:15:18,900 --> 00:15:21,700 يه موقعيت ويژه اي بود 272 00:15:22,400 --> 00:15:24,100 حتما موقعيت ويژه اي بوده 273 00:15:33,800 --> 00:15:35,700 متنفرم از اينکه يه سري غريبه همينجوري بيان اينجا 274 00:15:35,700 --> 00:15:37,000 و در مورد ما تصميم بگيرن 275 00:15:37,000 --> 00:15:38,600 مي دونم. انگار ما از اون بچه هايي هستيم 276 00:15:38,600 --> 00:15:42,200 که دوست دختر فراريشون رو قاچاقي ميارن تو خونشون 277 00:15:45,900 --> 00:15:47,200 آماندا به کمک اجتياج داشت 278 00:15:47,200 --> 00:15:49,700 اوه، نه. تو نمي توني با يه قصه کوتاه سر و ته اش رو هم بياري 279 00:15:49,700 --> 00:15:51,800 ديشب چه اتفاقي بين شما افتاد 280 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 من يه صدايي از پنجرم شنيدم 281 00:15:53,200 --> 00:15:54,800 و رفتم ببينم چيه که آماندا اونجا بود 282 00:15:54,800 --> 00:15:56,300 - و اون واقعا... - نه،نه، نه 283 00:15:56,300 --> 00:15:58,000 اصلا مهم نيست، مي دونم هيچ اتفاقي نيفتاد 284 00:15:58,000 --> 00:15:59,600 اول و آخرش تو و آماندايين ديگه، واقعا که 285 00:15:59,600 --> 00:16:02,500 حالا، ديشب کجا خوابيد؟ 286 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 تو وانم 287 00:16:03,800 --> 00:16:05,300 تو کجا خوابيدي؟ 288 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 تو وانم 289 00:16:08,100 --> 00:16:10,700 پست! و؟ 290 00:16:13,600 --> 00:16:16,500 خب، رسوايي فقط همين بود که اون پروازش رو از دست داد و اومد اينجا؟ 291 00:16:16,500 --> 00:16:17,700 آره 292 00:16:17,700 --> 00:16:20,800 و مادرش -نگهبان دخمه- هم خبر نداشت؟ 293 00:16:21,700 --> 00:16:22,800 خب، تا الان بايد فهميده باشه ديگه 294 00:16:22,800 --> 00:16:24,300 با فرض اينکه آماندا رفته خونه 295 00:16:24,300 --> 00:16:25,800 بهتره رفته باشه 296 00:16:25,800 --> 00:16:27,500 تو که نمي خواي در حال پناه دادن به يه فراري گير بيفتي 297 00:16:27,500 --> 00:16:29,400 با اون کارمند تامين اجتماعي اينجا 298 00:16:34,300 --> 00:16:36,100 تکونش دادم، هم نزدم 299 00:16:37,300 --> 00:16:38,900 ممنون 300 00:16:45,900 --> 00:16:47,300 بعد از مرگ پدر و مادرش 301 00:16:47,300 --> 00:16:49,100 شما تبديل به قيم دائميش شدين 302 00:16:49,100 --> 00:16:51,200 بله. ما عاشق کايل هستيم 303 00:16:51,200 --> 00:16:52,000 صادقانه 304 00:16:52,000 --> 00:16:55,900 اين نظر که اون از هم گسيخته شده واقعا مسخرست 305 00:16:56,200 --> 00:16:57,800 پسر ما جاش و از طرف ديگه... 306 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 مشکلي در مورد رفتار جاش وجود داره؟ 307 00:16:59,600 --> 00:17:02,000 مشکلي در مورد رفتار جاش وجود داره؟ 308 00:17:05,000 --> 00:17:06,100 مشکلي وجود نداره 309 00:17:06,100 --> 00:17:07,500 بايد همه مجله سکسي هام رو مخفي کنم 310 00:17:07,600 --> 00:17:08,800 قراره خونه رو بگرده؟ 311 00:17:08,900 --> 00:17:09,800 اوه، آره 312 00:17:09,800 --> 00:17:12,700 مامور تامين اجتماعي اصولا يه لقب گمراه کننده براي جاسوسه 313 00:17:12,800 --> 00:17:13,900 دنبال چي مي گرده؟ 314 00:17:13,900 --> 00:17:15,700 اسلحه هاي کشتار جمعي 315 00:17:17,400 --> 00:17:19,700 تفنگ، اسباب بازي هاي سکسي، مواد مخدر، مشروب 316 00:17:19,700 --> 00:17:20,800 اوه، نه! 317 00:17:20,800 --> 00:17:23,100 آروم باش، پدر همه ماري جوآناهاش رو ريخته تو دستشويي يادته؟ 318 00:17:23,100 --> 00:17:24,400 من در مورد پدر نگران نيستم 319 00:17:24,400 --> 00:17:25,900 حالا تو ماري جوآنا داري؟ 320 00:17:25,900 --> 00:17:27,100 نه 321 00:17:27,100 --> 00:17:29,000 من اينارو دارم 322 00:17:32,300 --> 00:17:33,700 اوه! آبجو 323 00:17:33,700 --> 00:17:37,000 اينارو واسه پريستون نگه مي داشتم تا بعد از اينکه پدر مادرش شهر رو ترک کنن 324 00:17:38,700 --> 00:17:41,000 من تنها کسيم که اون مي تونست بهش اعتماد کنه 325 00:17:43,000 --> 00:17:44,100 واسه اينکه من از همه مسئول ترم 326 00:17:44,200 --> 00:17:45,900 از خودم متنفرم! 327 00:17:46,000 --> 00:17:47,400 خب، بايد از شرشون خلاص شيم 328 00:17:47,400 --> 00:17:48,800 اول، تو. بيرون 329 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 قاچاق آبجو هيچ امتيازي برات دربر نداره 330 00:17:50,800 --> 00:17:52,100 اما من کسيم که شما رو به همچين دردسري انداخته 331 00:17:52,200 --> 00:17:53,400 در درجه اول 332 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 لغتي که بهش مي گن رفيق ناباب 333 00:17:55,000 --> 00:17:56,300 من رو تو اين دردسر انداخته 334 00:17:56,300 --> 00:17:57,900 برو يه داستاني پيدا کن که توضيح بده 335 00:17:58,000 --> 00:18:00,200 چرا تو اتاقت بجاي تخت وان حموم داري 336 00:18:02,100 --> 00:18:03,100 و تو... 337 00:18:03,100 --> 00:18:05,200 يه فشاري به اون مغز کوچولوت بيار 338 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 و يه راه حل سريع پيدا کن 339 00:18:14,600 --> 00:18:17,300 به من در مورد روابطش خارج از خانواده بگين 340 00:18:17,300 --> 00:18:19,500 فکر کنم منظورتون آمانداست 341 00:18:19,500 --> 00:18:22,200 اين رابطه خيلي مهربانانه و و دلگرم کننده است 342 00:18:22,300 --> 00:18:24,000 هيچ چيز غير طبيعي يا قابل اعتراضي وجود نداره 343 00:18:24,000 --> 00:18:26,100 مادر آماندا خيلي افراطيه 344 00:18:26,200 --> 00:18:29,600 اون يه کمي...زيادي حساسه 345 00:18:33,500 --> 00:18:34,900 آماندا، فکر کردم رفتي خونه 346 00:18:34,900 --> 00:18:35,800 گير کردم 347 00:18:35,800 --> 00:18:38,100 مامور تامين اجتماعي وسط پذيراييتون نشسته 348 00:18:39,200 --> 00:18:42,000 شرط مي بندم تقصير مادرمه اون خيلي آزار دهنده است 349 00:18:42,000 --> 00:18:43,200 شايد بايد بهش بگبم 350 00:18:43,200 --> 00:18:44,600 چي، که من سوار هواپيمام نشدم 351 00:18:44,600 --> 00:18:46,300 و اينجا، تو اتاق خوابت، تمام شب مخفي شده بودم؟ 352 00:18:46,300 --> 00:18:48,400 اين فقط تمام اعتراض هاي اونو نسبت به تو ثابت مي کنه 353 00:18:48,400 --> 00:18:50,400 - خب حالا چيکار کنيم؟ - منو يواشکي ببر بيرون 354 00:18:50,400 --> 00:18:52,700 اونوقت من صبر مي کنم تا اون بره بعد ميرم خونه 355 00:18:52,700 --> 00:18:53,800 چرا منتظر مي شي؟ 356 00:18:53,800 --> 00:18:55,900 مي خواي وقتي کله مادرم از عصبانيت منفجر ميشه 357 00:18:55,900 --> 00:18:58,300 اون مامور اينجا باشه؟ 358 00:19:00,100 --> 00:19:01,800 من نردبون رو جابجا مي کنم 359 00:19:07,700 --> 00:19:08,700 ببين، مي دونم که عصبي هستي 360 00:19:08,700 --> 00:19:10,600 ولي وقتي باهاش حرف مي زني سعي کن خودت باشي 361 00:19:11,700 --> 00:19:14,000 متاسفم که در همچين موقعيتي قرارتون دادم 362 00:19:14,000 --> 00:19:15,300 تقصير تو نيست 363 00:19:15,300 --> 00:19:16,800 کارول بلوم مي خواد تلافي مشکلي که 364 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 با آماندا داره، سر تو خالي کنه 365 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 در هرحال، فکر کردم يه سري نقاشي هات رو نشونش بدم 366 00:19:20,200 --> 00:19:21,300 ميشه برم چندتا بردارم؟ 367 00:19:21,300 --> 00:19:23,700 نمي خوام نشونشون بدم 368 00:19:23,700 --> 00:19:26,800 - اونا قشنگن - اونا خيلي شخصي هستند 369 00:19:26,800 --> 00:19:28,600 اه. خب، حتما 370 00:19:28,600 --> 00:19:29,800 اونوقت شايد بخواي از ديوارت برشون داري 371 00:19:29,900 --> 00:19:31,000 قبل از اينکه اتاقت رو بازرسي کنه 372 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 کي اين اتفاق ميفته؟ 373 00:19:32,500 --> 00:19:34,600 مي خوام يه تاخيريدر توضيح وانت ايجاد کنم 374 00:19:34,600 --> 00:19:35,800 تا جايي که مي تونم 375 00:19:35,800 --> 00:19:37,100 حداقل تا زماني که تو دلش رو بدست بياري 376 00:19:37,100 --> 00:19:38,700 - درسته - مطمئن شو اتاقت آمادست 377 00:19:38,700 --> 00:19:40,500 تا اگه اصرار کرد بتونيم بهش نشون بديم 378 00:19:40,500 --> 00:19:43,800 خب حالا برگرد و هرچيزه مشکوکي رو جمع کن 379 00:19:43,800 --> 00:19:45,800 باشه، سعي مي کنم 380 00:19:56,700 --> 00:19:58,700 - تو اينجا چيکار مي کني؟ - خودت چي؟ 381 00:20:00,700 --> 00:20:02,500 آماندا، ما... 382 00:20:10,900 --> 00:20:13,200 - تو اينجا چيکار مي کني؟ - اين چيزيه که منم مي خوام بدونم 383 00:20:13,300 --> 00:20:15,700 گفتي وقتي اون رفت، ما مي تونيم بيشتر باهم باشيم 384 00:20:15,800 --> 00:20:18,300 - جدي؟ - خب، من... 385 00:20:18,300 --> 00:20:20,600 و حالام از پنجره اتاق خوابت مياد تو؟ 386 00:20:20,700 --> 00:20:22,200 من ازت خواستم اينکارو نکني 387 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 من بايد تورو سريع مي ديدم 388 00:20:23,800 --> 00:20:24,700 چرا؟ 389 00:20:24,700 --> 00:20:26,800 - به تو مربوط نيست - ببخشيد؟ 390 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 چرا تو نيويورک نيستي؟ 391 00:20:28,000 --> 00:20:29,600 اينم به تو مربوط نيست! 392 00:20:29,600 --> 00:20:31,500 هردوتون، خواهش مي کنم 393 00:20:32,300 --> 00:20:33,400 من همينجوريشم جريمه شدم 394 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 يه مامور تامين اجتماعي داره خانوادم رو بازجويي مي کنه 395 00:20:35,300 --> 00:20:36,300 و من نمي تونم اجازه بدم دوتا دختري 396 00:20:36,300 --> 00:20:37,500 رو پيدا کنه که قرار نبوده اينجا باشن 397 00:20:37,600 --> 00:20:39,500 و دارن تو اتاق من دعوا مي کنن 398 00:20:41,200 --> 00:20:42,900 جفتتون بايد بريد 399 00:20:43,500 --> 00:20:44,700 الان 400 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 دکلان؟ 401 00:20:53,400 --> 00:20:55,000 چرا من بايد اين قسمتش رو انجام بدم؟ 402 00:20:55,100 --> 00:20:56,800 تو قايمش کردي، خودتم بلندش مي کني 403 00:20:57,800 --> 00:20:59,500 يه تن وزنه نردبون بود 404 00:20:59,800 --> 00:21:01,900 خدا رو شکر سواره نظام رسيد 405 00:21:04,000 --> 00:21:04,800 پات خوبه؟ 406 00:21:04,800 --> 00:21:07,900 يه کمي هنوز درد مي کنه، اما... اينا آبجوهايي هستند که بايد آزاد شن؟ 407 00:21:07,900 --> 00:21:09,500 و دوشيزه خانومي که بايد نجات داده شه، پس... 408 00:21:12,200 --> 00:21:13,900 بايد اعتراف کنم که تحسين برانگيز بود 409 00:21:13,900 --> 00:21:15,600 تو اومدي که به لوري کمک کني 410 00:21:15,600 --> 00:21:18,300 در حالي که چندوقتيه کرکره هاي مغازش رو کشيده پايين 411 00:21:18,300 --> 00:21:19,800 احمق! 412 00:21:19,800 --> 00:21:23,700 اوه، باهوش! داري در حالي که مامور اينجاست منو کبود مي کني 413 00:21:24,000 --> 00:21:25,900 جاش! بهت احتياج دارم 414 00:21:25,900 --> 00:21:27,300 برو،برو، برو! 415 00:21:28,700 --> 00:21:30,900 اتاقهامون اينجاست با اتاق جاش و لوري 416 00:21:30,900 --> 00:21:32,800 کايل اتاقش پايينه 417 00:21:32,800 --> 00:21:34,000 من اونجارو هم نشونتون مي دم 418 00:21:34,000 --> 00:21:36,100 وقتي که با همه صحبت کردين 419 00:21:36,100 --> 00:21:38,500 سلام، مادر. چه کاري از دستم براتون بر مياد؟ 420 00:21:38,500 --> 00:21:41,500 اين خانوم برلينجره، مي خوان اتاقت رو ببينن 421 00:21:41,500 --> 00:21:44,300 بله البته، اين يکيه 422 00:21:44,300 --> 00:21:46,400 هموني که روش نوشته "جاش"؟ 423 00:21:46,400 --> 00:21:48,000 دقيقا 424 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 دنبال راه فرار مي گردي؟ 425 00:22:03,000 --> 00:22:04,600 فقط مي خوام يه کمي تو هواي آزاد باشم 426 00:22:04,600 --> 00:22:05,800 درسته، من سرزنشت نمي کنم 427 00:22:05,800 --> 00:22:07,900 خب، اميدوارم اون ماموره سريع و بي درد باشه 428 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 اگه در مورد آماندا ازت پرسيد 429 00:22:09,600 --> 00:22:11,800 فکر کنم بايد بگي اميدواري که بهش خوش بگذره 430 00:22:11,800 --> 00:22:13,000 اما مي دوني مادرش چه احساسي داره 431 00:22:13,000 --> 00:22:15,800 و همين باعث شده که تو حد خودت رو بشناسي 432 00:22:16,500 --> 00:22:17,900 حد خودم رو 433 00:22:18,200 --> 00:22:19,800 درسته 434 00:22:20,500 --> 00:22:22,600 - منو مي بخشي؟ - حتما 435 00:22:25,700 --> 00:22:26,700 و اين اتاق لوريه 436 00:22:26,700 --> 00:22:28,500 - دارن ميان! - لوري؟ 437 00:22:35,900 --> 00:22:38,400 کنستانس برلينجر، دخترم لوري 438 00:22:42,000 --> 00:22:46,400 و به غار نوجواني و پر اضطراب من خوش آمدين 439 00:22:46,600 --> 00:22:50,200 که بايد اعتراف کنم، زياد طرحش رو عوض مي کنم. 440 00:22:50,500 --> 00:22:53,300 گرچه کايل نه! 441 00:22:53,300 --> 00:22:54,600 آقاي مثبت انديش 442 00:22:54,600 --> 00:22:56,600 تو بايد بذاري يه کمي نور بياد اينجا 443 00:23:07,600 --> 00:23:09,100 چيکار داري مي کني؟ 444 00:23:09,800 --> 00:23:11,600 به نظر مياد چيکار دارم مي کنم؟ 445 00:23:12,100 --> 00:23:13,800 بايد نردبون رو جابجا کنم 446 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 در حال حاضر يه کمي به نظر مشکل مياد 447 00:23:27,100 --> 00:23:29,000 ميشه بهش دست نزني؟ 448 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 فکر نمي کنم کايل بخواد بهش دست بزني 449 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 تو از کجا مي دوني؟ 450 00:23:33,000 --> 00:23:35,200 من اون جعبه رو ميشناسم، خيلي براش مهمه 451 00:23:36,400 --> 00:23:39,400 مي دوني چرا براش مهمه؟ 452 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 چون من مي دونم 453 00:23:40,500 --> 00:23:42,900 اوه، واقعا، چرا؟ 454 00:23:44,300 --> 00:23:45,900 من نمي تونم اون اطلاعات رو به تو بدم 455 00:23:45,900 --> 00:23:47,600 و کايل هم نمي تونه 456 00:23:49,400 --> 00:23:51,900 تو فکرش رو هم نمي توني بکني که من و کايل 457 00:23:51,900 --> 00:23:53,800 چه اطلاعاتي رو بهم مي ديم 458 00:23:54,700 --> 00:23:57,100 مي دونم به اون خوبي که فکرش رو مي کني نمي شناسيش 459 00:24:00,000 --> 00:24:01,300 نمي توني از پنجره بري بيرون 460 00:24:01,300 --> 00:24:03,200 و مامور تامين اجتماعي الاناست که مصاحبه اش رو با من شروع کنه 461 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 با يه نماي کامل از در ورودي 462 00:24:05,400 --> 00:24:06,800 يعني من هنوز گير افتادم؟ 463 00:24:06,800 --> 00:24:08,000 الزاما نه 464 00:24:08,100 --> 00:24:09,600 اول جسي رو از اينجا مي برم بيرون 465 00:24:09,600 --> 00:24:12,000 و اگه نتونستم برگردم اينجا، بهت علامت مي دم 466 00:24:12,100 --> 00:24:13,200 چجور علامتي؟ 467 00:24:13,200 --> 00:24:15,300 هنوز نمي دونم. اما خودت مي فهمي 468 00:24:15,800 --> 00:24:17,300 بيا 469 00:24:31,100 --> 00:24:32,400 بالاخره، مي تونيم صحبت کنيم 470 00:24:32,400 --> 00:24:34,300 - بعدا - نه 471 00:24:34,500 --> 00:24:36,100 اين مهمه 472 00:24:44,400 --> 00:24:45,600 ايناهاش 473 00:24:46,900 --> 00:24:49,000 اين آهنگشونه، D4 474 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 اين همون آهنگيه که از جعبه موسيقي گم شده بود 475 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 از کجا اورديش؟ 476 00:24:52,000 --> 00:24:53,700 تو اتاقم پيداش کردم 477 00:24:53,800 --> 00:24:55,500 برايان گفت اونو اونجا نذاشته 478 00:24:55,500 --> 00:24:57,200 اما نمي دونم کي ممکنه اينکارو کرده باشه 479 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 بايد بشنويش 480 00:24:58,800 --> 00:25:00,800 حتما...اما در حال حاضر نمي تونم 481 00:25:00,800 --> 00:25:03,100 اين بخشي از تاريخچه ماست 482 00:25:04,300 --> 00:25:06,900 مي دونم، اما در حال حاضر بايد روي خانواده ام تمرکز کنم 483 00:25:08,800 --> 00:25:11,000 برايان گفتش که همچين برخوردي مي کني 484 00:25:11,700 --> 00:25:13,600 گفت که نمي تونم روت حساب کنم 485 00:25:14,600 --> 00:25:16,300 چرا همچين حرفي زد؟ 486 00:25:16,500 --> 00:25:18,100 تو همش منو از خودت دور مي کني 487 00:25:18,100 --> 00:25:20,100 جسي، موقعيت امروز رو درک کن 488 00:25:20,100 --> 00:25:22,500 مثلا چي ميشه اگه مامور تامين اجتماعي من رو اينجا ببينه؟ 489 00:25:22,500 --> 00:25:24,400 اون هيچ چيزه غير عادي نبايد ببينه 490 00:25:24,400 --> 00:25:26,600 ما غير عادي هستيم 491 00:25:26,700 --> 00:25:28,400 يادت نره 492 00:25:28,400 --> 00:25:30,900 من بيشتر از همه اين آدمها به تو شبيه هستم 493 00:25:30,900 --> 00:25:33,100 بيشتر از خانواده ترگر و بيشتر از اين آماندا 494 00:25:33,100 --> 00:25:34,900 چرا فکر مي کني اين يه رقابته؟ 495 00:25:34,900 --> 00:25:37,100 نبايد رقابتي باشه 496 00:25:37,300 --> 00:25:39,500 جسي! جسي! 497 00:25:39,500 --> 00:25:41,600 - هرموقع دلم خواست ميرم - جسي 498 00:25:42,500 --> 00:25:44,200 نمي دونستم تو اينجايي 499 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 همين الان داشت ميرفت 500 00:25:48,400 --> 00:25:49,800 سلام، و شما؟ 501 00:25:49,900 --> 00:25:52,400 - جسي - دوست کايل؟ 502 00:25:52,400 --> 00:25:55,800 خب، فکر مي کنم بيشتر از اون 503 00:25:58,800 --> 00:26:01,400 خب، من به عنوان بيمار نيکول شروع کردم 504 00:26:01,400 --> 00:26:03,800 اما در حال حاضر احساس مي کنم عضوي از خانواده هستم 505 00:26:05,600 --> 00:26:07,100 چه دوست داشتني 506 00:26:08,700 --> 00:26:10,900 خب... خداحافظ 507 00:26:50,900 --> 00:26:53,100 چندوقت جسي بيمارتون بود؟ 508 00:26:53,100 --> 00:26:54,700 چند ماه 509 00:26:55,200 --> 00:26:56,900 اينجا درمانش مي کردين؟ 510 00:26:56,900 --> 00:26:59,200 بله، اما من ديگه بيمارهام رو در خونه ويزيت نمي کنم 511 00:26:59,200 --> 00:27:01,800 چونکه اونا مرتبا عضوي از خانوادتون مي شدن؟ 512 00:27:03,200 --> 00:27:04,700 چي داره مي گه؟ 513 00:27:04,900 --> 00:27:06,700 "خانم ترگر 514 00:27:06,700 --> 00:27:09,700 به نظر ميرسه شما بيش از حد در کارتون احساسات رو دخيل مي کنيد" 515 00:27:09,700 --> 00:27:11,700 حداقل نيکول احساسات داره 516 00:27:13,100 --> 00:27:15,700 حتما مي دوني که استراق سمع يه جور تجاوز به حريم خصوصيه 517 00:27:15,700 --> 00:27:18,500 و درخواست من براي اينکه اينکارو بکني غيرقابل قبوله، درسته؟ 518 00:27:18,500 --> 00:27:20,000 - درسته - خوبه 519 00:27:20,000 --> 00:27:21,100 حالا داره چي ميگه؟ 520 00:27:21,100 --> 00:27:25,100 24جعبه، هر طرف بيست تا 521 00:27:25,100 --> 00:27:27,000 چند هفته بيشتر طول نمي کشه 522 00:27:27,200 --> 00:27:29,500 مي دوني، انگار براي هميشه بهت بدهکارم، درسته؟ 523 00:27:29,500 --> 00:27:31,500 من همينجوريش دارم يه ليست از راه هايي 524 00:27:31,500 --> 00:27:32,900 که مي توني جبرانشون کني درست مي کنم 525 00:27:32,900 --> 00:27:35,300 امکان نداره. ما يه قراري گذاشتيم 526 00:27:35,400 --> 00:27:37,700 اه، فکر کنم ما بايد قراردادمون رو براي 527 00:27:37,700 --> 00:27:40,500 يک بار پرداخت براي موقعيت هاي قهرمان بازي، اصلاح کنيم 528 00:27:40,700 --> 00:27:42,800 تو مي خواي که دوباره عنوان باکرگيتم رو از دست بدم 529 00:27:42,800 --> 00:27:44,300 چون کمک کردي يه مشت جعبه آبجو رو جابجا کرديم 530 00:27:44,300 --> 00:27:46,100 که بتوني ببريشون تو يه مهموني که من اصلا نمي تونم بيام؟ 531 00:27:46,100 --> 00:27:48,200 ام، تقريبا 532 00:27:48,200 --> 00:27:51,800 در هر حال از نظر تکنيکي تو داري اينکارو مي کني که به کايل کمک کني 533 00:27:51,800 --> 00:27:54,700 کاري که هميشه مي کني و در مقابلش انتظاري هم نداري 534 00:27:54,900 --> 00:27:57,900 و الان که بهش فکر مي کنم، از دستت عصباني هستم 535 00:27:58,000 --> 00:27:59,500 چونکه چجوريه که تو هيچوقت هيچي از اون نمي خواي؟ 536 00:27:59,500 --> 00:28:02,900 و هنوز به من درخواست يه سکس عادي و بي معني رو مي دي؟ 537 00:28:02,900 --> 00:28:05,800 سکس بي معني؟ واقعا؟ 538 00:28:06,600 --> 00:28:09,100 منظورم... خودت منظورم رو مي دوني 539 00:28:09,100 --> 00:28:12,000 نه. نه، مطمئن نيستم که بدونم 540 00:28:12,800 --> 00:28:14,500 عصباني نشو 541 00:28:16,300 --> 00:28:17,900 من يه احمق بودم، نه؟ 542 00:28:17,900 --> 00:28:20,500 به پسر خوبمون يه چيزي بگين که خودش ندونه 543 00:28:20,500 --> 00:28:22,200 اصلا وقت خوبي نيست، جاش 544 00:28:22,500 --> 00:28:23,300 ببين 545 00:28:23,300 --> 00:28:24,900 من از درام "اينجوري بود اونجوري نبود" واقعا لذت مي برم 546 00:28:24,900 --> 00:28:26,200 به اندازه نفره بعدي 547 00:28:26,200 --> 00:28:28,900 اما به نظر مي رسه شما دوتا يه کمي به جاده فرعي منحرف شدين 548 00:28:29,500 --> 00:28:30,800 آره، دارم روش کار مي کنم 549 00:28:30,800 --> 00:28:32,700 همونطوري که روش کار مي کني،يه راهي هم پيدا کن که توضيح بده 550 00:28:32,800 --> 00:28:34,000 چرا کايل تو وان حموم مي خوابه 551 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 خب، اون خودش يه داستان واسه اين قضيه داره 552 00:28:35,800 --> 00:28:37,100 همونکه پدرومادر قلابيش گفتن 553 00:28:37,200 --> 00:28:38,600 آره، اما اون دروغه 554 00:28:38,600 --> 00:28:40,100 و مي دونيد که کايل تو دروغ گفتن چه مدليه؟ 555 00:28:40,100 --> 00:28:41,500 درضمن، اون آماندا رو 556 00:28:41,500 --> 00:28:44,200 مخفيانه در دوازده ساعت گذشته تو اتاقش قايم کرده بوده 557 00:28:44,200 --> 00:28:47,200 حتي اگه فرض کنيم کايل خرق عادت کنه 558 00:28:47,400 --> 00:28:49,100 فرض کن که خودت مامور تامين اجتماعي هستي 559 00:28:49,100 --> 00:28:51,600 آيا هيچ داستاني مي تونه توضيح بده که چرا دوتا پدرومادر مسئول 560 00:28:51,600 --> 00:28:54,300 بايد بذارن فرزندشون در وسايل حموم بخوابه؟ 561 00:28:57,600 --> 00:28:58,900 کايل 562 00:28:59,000 --> 00:29:01,200 خانم برلينجر مي خواد باهات صحبت کنه 563 00:29:09,600 --> 00:29:11,800 يه روز ديگه در خانه ترگرها 564 00:29:12,700 --> 00:29:14,400 شايدم بخاطر همينه که اينجاست 565 00:29:14,600 --> 00:29:16,700 نه، واقعا، با تمام اتفاق هايي که افتاده 566 00:29:16,700 --> 00:29:18,600 از زماني که کايل وارد خونه ما شده 567 00:29:18,600 --> 00:29:20,100 انگار هر روزي براي ما 568 00:29:20,200 --> 00:29:23,100 به نظر ديگران خيلي عجيب و غريب بياد 569 00:29:23,200 --> 00:29:24,800 آره، ممکنه حق با تو باشه 570 00:29:24,900 --> 00:29:27,000 چندتا بچه کمک کردن که يه شرکت چند مليتي رو آخر هفته 571 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 بکشيم پايين 572 00:29:29,400 --> 00:29:32,600 خب، کايل چجوري زندگيت رو با ترگرها توصيف مي کني؟ 573 00:29:33,000 --> 00:29:34,800 اونا با من عالي رفتار کردن 574 00:29:35,200 --> 00:29:37,000 وقتي اونا من رو راه دادن هيچکسي رو نداشتم 575 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 و اونا تبديل به خانواده ام شدن 576 00:29:38,600 --> 00:29:40,400 اما خانواده ات رو پيدا کردي؟ 577 00:29:40,600 --> 00:29:43,300 تو دوباره به خانواده واقعيت پيوستي 578 00:29:44,900 --> 00:29:47,500 ترک کردن خانواده ترگر بي نهايت مشکل بود 579 00:29:48,700 --> 00:29:51,100 وقتي رفتم، وحشتناک دلم براشون تنگ شد 580 00:29:53,100 --> 00:29:57,200 و برگشتنت به اينجا چطور بود 581 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 وقتي والدينت مردن؟ 582 00:29:59,300 --> 00:30:01,800 اون تعليم ديده بود نشونه هاي غيرکلامي رو بفهمه 583 00:30:01,900 --> 00:30:06,700 يه حرکت ناگهاني، يه تکون دادن دست عصبي، يه حالت عصبي 584 00:30:06,700 --> 00:30:09,400 هرچيزي که نشون بده من صادق نيستم 585 00:30:09,400 --> 00:30:10,700 کايل؟ 586 00:30:11,400 --> 00:30:13,600 گرچه موقعيت دردناکي داشتم 587 00:30:14,100 --> 00:30:16,100 اما مي دونستم در خونه اي هستم که احساس عشق مي کنم 588 00:30:16,100 --> 00:30:17,700 و ازم بخوبي مراقبت ميشه 589 00:30:21,500 --> 00:30:24,500 من دوست دارم بيشتر در مورد رابطه ات با نيکول بدونم 590 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 اين شانس آماندا براي خارج شدن از اينجا بود 591 00:30:28,600 --> 00:30:30,400 اما راهي نبود که اون بفهمه 592 00:30:30,400 --> 00:30:32,700 بايد بهش علامت مي دادم، اما چجوري؟ 593 00:30:32,700 --> 00:30:35,700 از چه زماني رابطه تون بيشتر مادرانه شد تا حرفه اي 594 00:30:35,700 --> 00:30:37,700 مي دونستم اگه آروم باشم و تمرکز کنم 595 00:30:37,700 --> 00:30:40,100 مي تونستم جريان اکترونها رو در خونه کنترل کنم 596 00:30:45,100 --> 00:30:47,500 من و نيکول از اولش يه رابطه خاصي داشتيم 597 00:30:47,800 --> 00:30:50,000 احساس مي کردم با هرکسي در خونه يه جوري مرتبطم 598 00:30:50,200 --> 00:30:52,100 اونا به من يه چيز مهم ياد دادند 599 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 اگه نمي تونستم به آماندا در خارج شدنش کمک کنم 600 00:30:56,000 --> 00:30:58,400 تمام توانايي هاي که پيدا کرده بودم به نظر بي حاصل ميومد 601 00:30:58,500 --> 00:30:59,900 بايد تمرکز مي کردم 602 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 يه جوري که انگار تمرکز نمي کردم 603 00:31:05,700 --> 00:31:07,700 اونا همه به عنوان عضوي از خودشون به من خوش آمد گفته بودن 604 00:31:08,500 --> 00:31:11,100 زندگي من بهتر شد وقتي پيش اونا زندگي کردم 605 00:31:12,600 --> 00:31:14,700 چجور چيزهايي بهت ياد دادن؟ 606 00:31:16,200 --> 00:31:17,600 فکر مي کنم مهمترين چيز 607 00:31:17,700 --> 00:31:19,300 معني يک خانواده بودن بود 608 00:31:20,600 --> 00:31:22,100 تو امتحانتون قبول مي شم؟ 609 00:31:22,500 --> 00:31:23,900 اين امتحان نيست 610 00:31:24,000 --> 00:31:26,100 اين کمک مي کنه ارزيابي کنم... 611 00:31:26,100 --> 00:31:28,600 که اينجا يه محيط دوست داشتني و تربيتي هست يا نه؟ 612 00:31:29,300 --> 00:31:30,500 يه همچين چيزي 613 00:31:30,600 --> 00:31:31,400 من نمي فهمم 614 00:31:31,400 --> 00:31:34,000 از کجا مي تونيد بفهميد که يه خانواده همديگه رو دوست دارن؟ 615 00:31:34,300 --> 00:31:37,100 از کجا مي تونيد يه چيزه غيرقابل اندازه گيري مثل تربيت رو اندازه گيري کنيد؟ 616 00:31:37,300 --> 00:31:40,300 اين فقط يه وسيله ايه که تامين اجتماعي ازش استفاده مي کنه 617 00:31:40,700 --> 00:31:42,200 يه صورت وظيفه استاندارد 618 00:31:42,300 --> 00:31:45,300 بايد آماندا رو از آشپزخونه رد مي کردم تا از خونه خارج شه 619 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 اگه به صورت وظايفي نياز دارين 620 00:31:49,200 --> 00:31:50,800 بذارين مال خودم رو بهتون بدم 621 00:31:51,200 --> 00:31:52,700 اونا بهم يه جا سرميز شامشون دادن 622 00:31:52,700 --> 00:31:54,200 زمانيکه هيچ جا رو براي رفتن نداشتم 623 00:31:55,100 --> 00:31:56,600 استفان اتاق کارش رو از دست داد 624 00:31:56,700 --> 00:31:58,500 تا من بتونم اتاق خودم رو داشته باشم 625 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 جاش بهم ياد داد تا چجوري بسکتبال بازي کنم 626 00:32:02,000 --> 00:32:03,800 و لوري تولدش رو با من تقسيم کرد 627 00:32:04,200 --> 00:32:08,300 و نيکول باعث شد احساس امنيت و آرامش کنم 628 00:32:08,500 --> 00:32:10,600 حتي زماني که ترسيده بودم و فکر مي کردم گم شدم 629 00:32:11,100 --> 00:32:12,200 مي تونم همينجور ادامه بدم 630 00:32:12,300 --> 00:32:15,000 چون اين خانواده براي من همه چيزه 631 00:32:15,800 --> 00:32:17,000 جالبه 632 00:32:27,300 --> 00:32:29,000 اه، اوه، خداي من 633 00:32:29,100 --> 00:32:30,800 متاسفم. اه 634 00:32:34,200 --> 00:32:36,100 - آماندا؟ - مامان؟ 635 00:32:46,000 --> 00:32:47,700 يه نفر از خط هوايي زنگ زد 636 00:32:47,700 --> 00:32:49,300 گفت که تو سوار هواپيما نشدي 637 00:32:49,300 --> 00:32:51,800 - مامان... - تو کاملا من رو به مبارزه طلبيدي، آماندا 638 00:32:51,800 --> 00:32:53,000 من هيچکدوم از اينها رو برنامه ريزي نکرده بودم 639 00:32:53,000 --> 00:32:55,700 اين فريبکاري و رفتار گستاخانه رو 640 00:32:55,700 --> 00:32:57,500 تو هرگز انجام نمي دادي مگر بخاطر اون پسره 641 00:32:57,500 --> 00:32:58,800 کارول، مي دونم که ناراحتي 642 00:32:58,800 --> 00:33:00,600 اما اين خيلي بي عدالتيه که کايل رو سرزنش کني 643 00:33:00,600 --> 00:33:03,400 اون مغز دخترم رو با خدا مي دونه چي پر کرده 644 00:33:03,400 --> 00:33:04,900 حالا ديگه دخترم بهم دروغ مي گه 645 00:33:04,900 --> 00:33:07,800 و هرچيزي رو که آرزو داشته و براش تلاش کرده رو ميريزه دور 646 00:33:07,800 --> 00:33:10,100 اون انتخاب من بود و به کايل مربوط نمي شه 647 00:33:10,100 --> 00:33:12,500 اما تو اومدي اينجا و پيش اون فرار کردي، نه؟ 648 00:33:12,600 --> 00:33:13,500 آره، اما... 649 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 و تو گذاشتي بياد تو، مگه نه؟ 650 00:33:15,600 --> 00:33:16,700 بله، اما خيلي ديروقت... 651 00:33:16,700 --> 00:33:18,800 و دخترم شب رو اينجا گذرونده 652 00:33:18,800 --> 00:33:20,900 و تو هيچي در اين مورد نمي دونستي، نه؟ 653 00:33:21,700 --> 00:33:24,300 اين همون شيوه نرم و سهل گيرانه خودته... 654 00:33:24,300 --> 00:33:25,600 مامان، بس کن 655 00:33:26,100 --> 00:33:27,800 خانواده ترگر خانواده فوق العاده اي هستند 656 00:33:27,800 --> 00:33:29,800 و کايل وصف نشدني ترين آدمه 657 00:33:30,500 --> 00:33:32,500 مشکل اصلي اينه که تو اصلا نمي دوني 658 00:33:32,500 --> 00:33:35,100 و علاقه اي هم نداري بفهمي من کي هستم يا چي مي خوام 659 00:33:35,100 --> 00:33:36,200 پس شايدم بايد از خودت بپرسي 660 00:33:36,200 --> 00:33:37,800 چرا من مي ترسيدم که باهات صحبت کنم 661 00:33:37,800 --> 00:33:40,000 و مجبور شدم کل شب اينجا مخفي شم بجاي اينکه بيام خونه 662 00:33:40,900 --> 00:33:43,100 اگه واقعا مي خواستي يه خانواده بهم ريخته رو گزارش بدي 663 00:33:43,200 --> 00:33:44,500 بايد خانواده خودمون رو گزارش مي دادي 664 00:33:44,500 --> 00:33:45,800 در مورد چي حرف مي زني؟ 665 00:33:45,900 --> 00:33:48,300 همه مي دونن که تو به تامين اجتماعي زنگ زدي 666 00:33:48,300 --> 00:33:50,000 من همچين کاري رو نکردم 667 00:33:55,400 --> 00:33:56,900 متاسفم، خانوم ترگر 668 00:33:58,900 --> 00:34:00,900 نمي خواستم باعث اينهمه زحمت بشم 669 00:34:04,100 --> 00:34:05,400 متاسفم 670 00:34:14,200 --> 00:34:18,000 خب، مشخصا اين يه مسئله شخصيه خانوادگيه 671 00:34:18,000 --> 00:34:20,500 نه چيزي که تامين اجتماعي بتونه درش دخالت کنه 672 00:34:21,300 --> 00:34:23,200 - پس کارمون تموم شده - فعلا 673 00:34:23,200 --> 00:34:25,000 من هنوز بايد گزارشم رو کامل کنم 674 00:34:25,000 --> 00:34:26,300 چيزه ديگه اي هست که لازم باشه بگم؟ 675 00:34:26,300 --> 00:34:28,000 نه، نه، فقط... 676 00:34:28,000 --> 00:34:30,500 اوه، صبرکنيد، يه چيزي رو جا انداختم 677 00:34:30,500 --> 00:34:31,700 اتاق کايل 678 00:34:31,900 --> 00:34:34,400 - چي شده؟ - بايد ببينمش 679 00:34:38,200 --> 00:34:39,400 مشکلي وجود داره؟ 680 00:34:39,400 --> 00:34:41,200 نه، اصلا 681 00:34:42,900 --> 00:34:44,300 از اين سمت 682 00:34:46,300 --> 00:34:47,800 ما هميشه معتقد بوديم 683 00:34:47,800 --> 00:34:50,100 کايل بايد راحت باشه 684 00:34:50,100 --> 00:34:52,000 و تشويقش کرديم اتاقش رو خودش درست کنه 685 00:34:52,000 --> 00:34:54,900 که شامل يه سري انتخاب هاي غير معمول هم شده 686 00:34:54,900 --> 00:34:57,100 باور کنيد، من اتاق صدها جوون رو ديدم 687 00:34:57,100 --> 00:34:58,700 با غير عادي ترين طراحي ها 688 00:34:58,700 --> 00:34:59,700 هيچي نمي تونه من رو غافلگير کنه 689 00:34:59,700 --> 00:35:01,200 خب، هميشه يه باره اولي هست 690 00:35:01,300 --> 00:35:02,400 اينجاست 691 00:35:24,100 --> 00:35:26,100 همه چي به نظر عادي مياد 692 00:35:27,700 --> 00:35:29,800 اگه از من بپرسين، ميگم کاملا طبيعيه 693 00:35:31,200 --> 00:35:32,000 ممنون 694 00:35:32,000 --> 00:35:35,200 ارزيابي من در 48ساعت آينده به دستتون مي رسه 695 00:35:35,600 --> 00:35:37,900 فکر نکنم بتونين يه خلاصه اي ازش رو به من بگين 696 00:35:40,600 --> 00:35:42,700 آسون نيست وقتي يکي يه دفعه مياد 697 00:35:42,700 --> 00:35:44,800 و کل خانواده رو ميذاره زير ميکروسکوپ 698 00:35:44,800 --> 00:35:46,300 اما شما نجات پيدا کردين 699 00:35:46,400 --> 00:35:48,400 و کايل به نظر مرد جوان آينده داري مياد 700 00:35:48,400 --> 00:35:50,800 دليلي ندارم که نگرانش باشم 701 00:35:50,800 --> 00:35:52,100 ممنون 702 00:35:52,100 --> 00:35:54,900 گرچه، در مورد شما نگرانيهاي عميقي دارم 703 00:35:55,500 --> 00:35:57,400 اونجوري که شما مرزها رو ناديده گرفتين 704 00:35:57,400 --> 00:35:59,300 و زندگي شخصيتون رو با زنگي حرفه ايتون قاطي کردين 705 00:35:59,300 --> 00:36:02,500 نشون مي ده شما دچار کمبود قدرت قضاوت و تعهد به اصول اخلاقي هستين 706 00:36:03,000 --> 00:36:05,900 اين غفلت من خواهد بود، اگه پرونده رو کامل پر نکنم 707 00:36:08,500 --> 00:36:10,600 من از اينکه اينجوري فکر مي کنيد شوکه شدم 708 00:36:11,200 --> 00:36:12,400 واقعا؟ 709 00:36:12,500 --> 00:36:13,900 با توجه به چيزهايي که در موردتون شنيدم 710 00:36:13,900 --> 00:36:15,400 اصلا منو غافلگير نکرد 711 00:36:21,900 --> 00:36:23,200 چطوري يه تخت اوردين اينجا؟ 712 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 فقط همينجا بود 713 00:36:34,600 --> 00:36:35,900 آبجو؟ 714 00:36:36,100 --> 00:36:37,900 ملايم، قوي، خيلي قوي 715 00:36:38,000 --> 00:36:39,100 اينا از کجا اومده؟ 716 00:36:39,100 --> 00:36:41,500 مهمه؟ ما نجات پيدا کرديم 717 00:36:41,500 --> 00:36:43,700 لوري، تو چندتا از اين بسته ها تو خونه داري؟ 718 00:36:43,700 --> 00:36:47,200 براي خوردن نيست. من فقط واسه چندتا از دوستام نگهشون مي داشتم 719 00:36:47,200 --> 00:36:49,600 و خودم ميدونم، که اينکار مسخره ترين کار تاريخ بوده 720 00:36:49,600 --> 00:36:51,100 پس ادامه بده و کاري رو که بايد انجام بدي انجام بده 721 00:36:51,100 --> 00:36:52,700 خب، شما کماکان در جريمه خواهيد موند، اين حتميه 722 00:36:52,700 --> 00:36:55,000 مي دونم که اين شمارو به دردسر انداخته 723 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 اما ممنونم که اينکارو کردين 724 00:36:58,300 --> 00:36:59,500 همتون 725 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 ممنون بابت امروز 726 00:37:01,600 --> 00:37:03,000 ما بايد جشن بگيريم 727 00:37:03,000 --> 00:37:04,900 بياين چندتاشون رو باز کنيم، يه غذايي بخوريم 728 00:37:04,900 --> 00:37:06,400 خب، با اين آبجوها خداحافظي کنيد 729 00:37:06,400 --> 00:37:07,700 يالا، همه بيرون 730 00:37:22,300 --> 00:37:23,600 بيا تو 731 00:37:29,300 --> 00:37:31,000 کل روز رو اينجا بودين 732 00:37:31,100 --> 00:37:33,000 خيلي کارا هست که بايد بهشون برسم 733 00:37:42,600 --> 00:37:44,000 نمي خوام مزاحمتون شم، اما.. 734 00:37:44,000 --> 00:37:46,200 مي خواستم بدونين که ميدونم موندن آماندا ديشب 735 00:37:46,200 --> 00:37:47,800 بدون اينکه بهتون خبر بدم اشتباه بود 736 00:37:48,200 --> 00:37:49,500 و متاسفم 737 00:37:50,600 --> 00:37:52,000 بامزه است 738 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 چي؟ 739 00:37:54,300 --> 00:37:56,400 حتي با بهترين نيت ها 740 00:37:56,400 --> 00:37:59,000 گرفتن يه تصميم سوال برانگيز مي تون... 741 00:37:59,700 --> 00:38:01,300 به يه همچين فاجعه اي ختم بشه 742 00:38:03,200 --> 00:38:04,700 فکر کنم اوضاع همچنان قرار فاجعه بار بمونه 743 00:38:04,700 --> 00:38:06,600 براي من و آماندا با خانوم بلوم 744 00:38:07,100 --> 00:38:08,400 خب، اميدوارم، به وقتش 745 00:38:08,500 --> 00:38:11,500 اون آروم بشه و به تو به چشم يه مشکل نگاه نکنه 746 00:38:18,300 --> 00:38:19,900 همه چيز مرتبه نيکول؟ 747 00:38:22,100 --> 00:38:23,600 همه چيز خوبه 748 00:38:36,300 --> 00:38:38,100 خدا لعنتت کنه جاش، منو ترشوندي... 749 00:38:38,100 --> 00:38:40,000 هي، هي! وقتي هم غذا مي خوري دهنت همينقدر بازه؟ 750 00:38:40,700 --> 00:38:42,100 روز بلندي بود، چي مي خواي؟ 751 00:38:42,100 --> 00:38:43,400 فقط فکر کردم شايد بتونيم يه وقتي رو باهم بگذرونيم 752 00:38:43,400 --> 00:38:44,800 و به کاري که خوب انجام شده واکنش نشون بديم 753 00:38:44,800 --> 00:38:46,600 من هنوز نمي تونم باور کنم که از پسش براومديم 754 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 خواهش مي کنم 755 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 اينا در برابر کسي که زبردسته بچه بازي بيش نيست 756 00:38:49,400 --> 00:38:51,800 اونم در برابر دنياي سياه و پرنيرنگ آدم بزرگ ها 757 00:38:51,900 --> 00:38:54,600 و اون زبردست همون برادر خاضع شماست 758 00:38:56,300 --> 00:38:57,700 دکلان خوش شانس اونجا بود 759 00:38:58,500 --> 00:38:59,600 آره 760 00:39:00,700 --> 00:39:03,800 با توجه به اينکه نجاتت داده، فکر مي کنم امتيازش در حدود 9 باشه 761 00:39:04,600 --> 00:39:06,400 هشت و نيم. منظور؟ 762 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 هيچي 763 00:39:09,000 --> 00:39:11,100 مي دونم که من بازيگر تازه کاري هستم در اينجور بازي هاي 764 00:39:11,100 --> 00:39:12,600 بزرگ و روابط عاشقانه 765 00:39:12,700 --> 00:39:14,100 اما اگه از من بپرسي 766 00:39:14,300 --> 00:39:17,300 من مي گم رابطه مرده، بار زجرآوره زيادي رو داره 767 00:39:18,700 --> 00:39:21,600 بلي، اولياحضرت. مزه شما زير زبونش گير کرده 768 00:39:21,600 --> 00:39:22,700 و مي خواد صاف بپره... 769 00:39:22,700 --> 00:39:23,700 جمله ات رو تموم کن 770 00:39:23,800 --> 00:39:26,000 تا بهت تضمين بدم هيچکسي، جسدت رو هم پيدا نمي کنه 771 00:39:26,200 --> 00:39:28,800 - هي، فقط داشتم مي گفتم... - گمشو 772 00:39:56,100 --> 00:39:57,400 آماندا 773 00:40:01,600 --> 00:40:03,600 متاسفم، اجازه ندارم بذارم بياي تو 774 00:40:03,600 --> 00:40:04,900 منم اجازه ندارم بيام تو 775 00:40:05,800 --> 00:40:07,600 فقط مي خواستم مطمئن شم حالت خوبه 776 00:40:08,200 --> 00:40:10,100 من هنوز دارم دوران جريمه ام رو مي گذرونم اما خوبم 777 00:40:10,200 --> 00:40:11,300 تو چطور؟ 778 00:40:12,300 --> 00:40:13,600 من و مادرم صحبت کرديم 779 00:40:13,800 --> 00:40:15,700 هنوز ناراحت و عصبانيه 780 00:40:16,100 --> 00:40:18,700 حداقل ايندفعه بيشتر از قبل گوش کرد 781 00:40:19,700 --> 00:40:21,000 خيلي خوبه 782 00:40:22,400 --> 00:40:23,300 متاسفانه 783 00:40:23,400 --> 00:40:25,600 اون نمي ذاره براي يه مدتي، تورو خارج از مدرسه ببينم 784 00:40:26,300 --> 00:40:29,300 و بايد يه شغل پيدا کنم تا بالغ و مسئول بشم 785 00:40:30,300 --> 00:40:32,700 اگه راستش رو بخواي، اونجوري که من رفتار کردم 786 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 زياد مادرم رو ملامت نمي کنم 787 00:40:35,500 --> 00:40:38,200 خب، منم باهات ياد مي گيرم که بيشتر بالغ و مسئول باشم 788 00:40:42,900 --> 00:40:43,800 اون آهنگ 789 00:40:47,700 --> 00:40:49,200 اين همونيه که ازم خواستي بزنمش 790 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 وقتي تو و جسي يه جايي بودين 791 00:40:51,100 --> 00:40:52,900 هيچوقت بهم نگفتي چرا بهش احتياج داشتي 792 00:40:54,200 --> 00:40:56,300 اون به ما کمک کرد جايي بريم که بايد مي رفتيم 793 00:41:04,200 --> 00:41:05,600 کايل 794 00:41:06,100 --> 00:41:08,500 اگه هر وقت چيزي بود که خواستي بهم بگي 795 00:41:10,100 --> 00:41:11,700 اميدوارم بدوني که مي توني 796 00:41:12,400 --> 00:41:13,900 من مي دونم 797 00:41:15,000 --> 00:41:16,300 باشه 798 00:41:17,700 --> 00:41:18,900 خب، شب بخير 799 00:41:19,200 --> 00:41:20,500 شب بخير 800 00:41:35,600 --> 00:41:36,900 فقط يه روز از تصميم من 801 00:41:36,900 --> 00:41:38,600 براي مخفي کردن 802 00:41:38,600 --> 00:41:40,000 و تو اتاق من موندن آماندا گذشته بود 803 00:41:40,000 --> 00:41:42,300 اما انگار براش سوال هاي تازه اي ايجاد شده بود 804 00:41:42,600 --> 00:41:44,700 هنوز، نمي تونم از اون انتخاب پشيمون باشم 805 00:41:45,200 --> 00:41:46,700 چون کمک کردن به آدمهايي که برات مهمن 806 00:41:46,700 --> 00:41:48,600 ارزش خطر کردن رو داره 807 00:41:48,700 --> 00:41:50,300 و اونروز، مي دونستم که خانوادم 808 00:41:50,300 --> 00:41:52,100 حاضرن بخاطر من خطر کنن 809 00:41:52,400 --> 00:41:55,100 که عشق ما به همديگه هرگز زير سوال نمي ره 810 00:41:55,400 --> 00:41:58,500 و اون رازي که مخفيش کرديم همونجور مي مونه 811 00:42:02,900 --> 00:42:04,300 من تو خونشون بودم 812 00:42:04,400 --> 00:42:06,200 اون خيلي به خانواده اش وابسته است 813 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 اين مي تونه مشکل ساز باشه 814 00:42:12,900 --> 00:42:15,600 اما حالا مي فهمم چرا شما فکر مي کنيد که اون تنها نيست 815 00:42:17,200 --> 00:42:19,500 اگه سوال ديگه اي نيست، مي خواستم بگم 816 00:42:19,500 --> 00:42:22,200 خدمت به شما افتخار بزرگي بود 817 00:42:23,933 --> 00:42:28,409 WwW.Free-Offline.CoM VMILAD@YAHOO.COM